Благотворительное
сообщество переводчиков
RUS / ENG
ВСТУПИТЬ В СООБЩЕСТВО > 
КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ > 
+7 (916) 992-7270
НОВОСТИ > 
ОТЧЕТЫ > 
Кто мы?
О сообществе
Миссия и ценности
Часто задаваемые вопросы
Что мы делаем?
Translate for Life
Книжная полка «Настоящего будущего»
Список книг, которые входят в «полку»:
Клуб молодого переводчика «Толмачи»
Чем можно помочь?
Пожертвовать деньги
Пожертвовать время
Помочь с транспортом
Разместить наш баннер
КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Поиск
НОВОСТИ
День рождения Благотворительного фонда «Настоящее будущее»
Стартовал первый проект сообщества “Translate For Life”!
Первый перевод для «Старших Братьев Старших Сестер»
Перевод сайта для «Старших Братьев Старших Сестер»
Ищем благотворительных переводчиков!
Собираем пожертвования на КНИЖНУЮ ПОЛКУ «Настоящего будущего» для школы поселка Ермолино в Калужской области.
Презентация курса введения в профессию переводчика «Толмачи» в лицее-интернате «Подмосковный»
Переводим сайт Центра творческого развития детей-сирот и детей с ограниченными возможностями «стАРТ». Присоединяйтесь!
С Международным днем переводчика вас!
Переводчики «Настоящего будущего» помогли «Диминой мечте» перевести обучающие презентации.
Состоялось первое занятие по курсу введения в профессию переводчика «Толмачи».
Книжная полка «Настоящего будущего» приехала в ермолинскую школу.
Обучение толмачей продолжается…
Учим начинающих благотворительных корректоров…
Американский переводчик в гостях у начинающих толмачей
Подарим книги ученикам школы в Балабаново!
Переводим для журнала о благотворительности «Филантроп»
Компания Relod поделилась книгами с детьми!
Дарим книги – помогаем учить язык! Книжная полка «Настоящего будущего» теперь есть и в балабановской школе!
В новый год снова в путь!
«Спасибо!» от центра творческого развития для детей-сирот и детей с ограниченными возможностями «стАРТ»
Книжная полка «Настоящего будущего» в деревне Митяево
Интервью о «Настоящем будущем» в журнале «Филантроп»
Фонд «Адвита» ищет координатора переводов
Мы начали сотрудничать еще с четырьмя благотворительными организациями!
Ищем благотворительных редакторов с английским!
Акция CO-CREATORS:
Собираем деньги на книги и «книжную полку» для учеников школы в деревне Кривское!
Годовой отчет «Настоящего будущего»
Везем «книжную полку» в деревню Кривское!
Переводим для Больничных клоунов и Благотворительного фонда помощи хосписам «Вера».
Подарок ученикам школы в деревне Кривское.
Мы перевели интересное интервью о значении благотворительности для журнала «Филантроп»
«Настоящее будущее» делится опытом с белорусскими коллегами
Нужна помощь в сборе средств на Книжную полку «Настоящего будущего» для школьников в деревне Абрамовское!
Всем спасибо за пожертвования и книги! Книжная полка «Настоящего будущего» приехала в деревню Абрамовское.
Заключительное занятие курса введения в профессию переводчика «Толмачи»
Помогаем переводить для первого в России благотворительного агентства!
Встреча переводчиков «Настоящего будущего»
Встреча встреч
Сайт «Больничных клоунов» теперь на разных языках!
Приглашаем вас принять участие в фестивале Boo!fest вместе с нами!
Переводим для Благотворительной организации «Шаг Навстречу»
Мы перевели статью о проблеме сокращения административных расходов НКО для онлайн-журнала «Филантроп»
Мы перевели статью о благотворительных пожертвованиях онлайн
У каждого есть книги, которыми радостно поделиться!
Мы приняли участие в шестом книжном фестивале «Бу!фест».
Плоды перевода для «Больничных клоунов»
Благотворительный фонд «Теревинф» ищет переводчика с немецким для перевода книги
Наше сообщество пригласили на празднование Международного дня переводчика в Кремле.
28-30 сентября в Казани пройдет переводческая конференция Translation Forum Russia.
Книжная полка «Настоящего будущего» отправляется в деревню Борисово…
Поздравляю вас с днем переводчика!
«Книжная полка» в деревне Борисово
Благотворительному фонду «БЭЛА» СРОЧНО нужна помощь устного переводчика с английским для перевода в Зальцбурге!
Мы открываем Клуб молодого переводчика «Толмачи»!
Мы сделали первые устные переводы для Фонда «Дети.мск.ру» и Центра лечебной педагогики
Первая встреча Клуба молодого переводчика «Толмачи»
Акция CO-CREATORS продолжается!
Презентация нашего сообщества на факультете иностранных языков и регионоведения МГУ
Сообщество в лицах
Учим школьников в деревне Кривское разным методам освоения языков
Сообщество в лицах
Приглашаем вас на самую большую благотворительную ярмарку «Душевный Bazar»!
«Настоящее будущее» на Душевном Bazare
Начало Нового года в деревне Ворсино!
...в школе в селе Ворсино
Сообщество в лицах
Переводим для Благотворительного фонда «Измени одну жизнь»
Развиваем международные контакты!
Приходите на мастер-класс по корректорской правке!
Приглашаем членов Клуба молодого переводчика «Толмачи» на бесплатную лекцию о переводе фэнтэзи!
Учим начинающих переводчиков корректуре
Pro bono от преподавателей английского языка
Помогаем центру «Про-мама»
Сообщество в лицах
Благотворительных переводчиков становится все больше!
Сообщество в лицах
Помогаем украинской организации, занимающейся семейным устройством детей-сирот
Еще одно путешествие Книжной полки «Настоящего будущего»
Переводчики «Настоящего будущего» окажут услуги pro bono Благотворительному фонду «Помощь детям»
Клуб молодого переводчика «Толмачи» посетил профессиональный переводчик и преподаватель МГЛУ Дмитрий Хохлюшкин
БФ «Помощь детям» благодарит нас за перевод
Переводчики «Настоящего будущего» помогут в организации международного фестиваля инклюзивного танца
Приглашаем членов сообщества и участников проекта «Клуб молодого переводчика “Толмачи”» на встречу с переводчиком британской и ирландской литературы И. С. Стам
Помогаем с переводом украинской благотворительной организации «Ты-Ангел»
Заключительная встреча Клуба молодого переводчика «Толмачи» прошла на Факультете иностранных языков и регионоведения МГУ…
Сообщество в лицах
Переводим статьи о паллиативной помощи для Медицинского центра «Милосердие»
«Спасибо» от Благотворительного фонда «Дети Наши»
Переводим книгу об иммунодефиците для пациентов и специалистов
Мы приняли участие в собрании Оргкомитета Фестиваля Inclusive Dance
Первый благотворительный синхронный перевод!
Вышел в свет видеоролик о фестивале Inclusive Dance с переводом «Настоящего будущего»
Переводим сайт Благотворительного фонда «Константа»
Как переводчики могут помочь душевнобольным
Сайт международного благотворительного танцевального фестиваля Inclusive Dance теперь на разных языках
Еще одной организации помогли благотворительные переводчики
Благодаря вам, дорогие переводчики, Благотворительный фонд «Измени одну жизнь» сможет принять участие в сентябрьской акции на портале Global Giving!
Переводчики поддержали проект Фонда развития детского спорта «Наше будущее», направленный на повышение уровня спортивной активности детей в школах
Благодарим переводчиков, принимавших участие в переводе сайтов Фонда помощи хосписам «Вера» и Благотворительного фонда «Измени одну жизнь»!
Разрушаем языковые барьеры между жертвователем и благотворителем!
Поздравляю вас с днем переводчика!
Переводчики «Настоящего будущего» поддерживают фонд, помогающий детям с заболеваниями печени
Pro bono помощь «Детям БЭЛА»
Клуб молодого переводчика «Толмачи» открыл двери для интересующихся переводом школьников
Благотворительный перевод для людей, страдающих редкими заболеваниями
Помогаем привлекать новых жертвователей на помощь нуждающимся в лечении вместе с Фондом «Аиф. Доброе сердце»!
Двоих надо страшиться: один — это сильный враг, а другой — коварный друг. Унсур Аль Маали Вторая встреча Клуба молодого переводчика «Толмачи» была посвящена ложным...
Впервые мы помогали с устным переводом на уникальном событии в мире инклюзивного творчества – Международном благотворительном фестивале Inclusive Dance
Быть или не быть: концепции переводимости, непереводимости, всепереводимости
Состоялась зимняя встреча Клуба молодого переводчика «Толмачи»
В Новый год с новым переводом!
Дорогие коллеги! Поздравляю вас с прошедшими праздниками!
Переводим статьи для пациентской организации «Ветер надежд»
Приглашаем членов Клуба молодого переводчика на встречу, посвященную практике устного перевода
Телеканал «Радость моя» снял фильм про наше сообщество
Как прошла практика устного перевода в Клубе молодого переводчика «Толмачи»
Необычные благотворительные переводы
Сообщество в лицах
Встреча «Толмачей» с лингвистом и специалистом по полиглотии Григорием Казаковым
Переводчики против рака груди
На второй мартовской встрече Клуба молодого переводчика «Толмачи» мы познакомились с разными видами трансформаций…
Наше сообщество будет выполнять переводы pro bono для Благотворительного фонда "Большая перемена"
Клуб молодого переводчика «Толмачи» приглашает всех желающих на встречу с Сергеем Ильиным
Перевод – это вышивание по канве. Встреча Клуба молодого переводчика с Сергеем Ильиным.
Я стал понимать, что тот, кто не видит в поэме точек, может не заметить и ее средоточия. К. С. Льюис
Заключительная встреча Клуба молодого переводчика «Толмачи»
…Но, может быть, не меньше служит тот Высокой воле, кто стоит и ждет. Джон Мильтон (из стихотворения «О слепоте»)
Заключительная поездка в рамках акции CO-CREATORS
Вечная память Виктору Михайловичу Суходреву
Устный перевод для Фонда помощи хосписам «Вера»
Благотворительный фонд «Дети БЭЛА» благодарит переводчиков за помощь
Устный перевод для Благотворительного фонда развития паллиативной помощи детям
Переводим на благотворительном аукционе в пользу Фонда «Димина мечта»
Переводчики помогают снять фильм о паллиативной помощи
Перевод методического пособия для Благотворительного фонда «Волонтеры в помощь детям-сиротам»
Переводчики «Настоящего будущего» помогли родителям детей с редким заболеванием получить необходимую информацию
Сообщество в лицах
Издательство «Теревинф» опубликовало книгу для родителей о первой медицинской помощи, перевод которой выполнила переводчик «Настоящего будущего» Ольга Пономаренко
Сообщество в лицах
Собираемся на вторую встречу благотворительных переводчиков
Как прошла вторая встреча членов нашего сообщества
Помогаем «Счастливому миру»
Наши друзья — Благотворительный фонд поддержки социальных инициатив» — организуют открытый показ документального фильма о судьбе выпускницы детского дома в Томске «М...
С Днем переводчика!
Первая встреча Клуба молодого переводчика "Толмачи" в 2014 году
Устный перевод на конференции Фонда помощи хосписам «Вера»
Первые две встречи Клуба «Толмачи»
Как прошел II международный благотворительный фестиваль Inclusive Dance
Переводим для Союза пациентов и пациентских организаций
Переводим для благотворительной организации, помогающей больным мукополисахаридозом
Знакомство членов Клуба молодого переводчика «Толмачи» с устным последовательным переводом
С Новым годом и Рождеством Христовым!
Январская встреча Клуба молодого переводчика «Толмачи»
Перевод для некоммерческой организации Cloudwatcher
Две встречи Клуба молодого переводчика
Клуб молодого переводчика «Толмачи» побывал в Туле
Устный перевод на конференции по проблемам слепоглухих
Письменный перевод просьб о помощи и документов на лечение
Участвуем в Translation Forum Russia
«Настоящее будущее» на Translation Forum Russia
Переводим семинар швейцарского эрготерапевта для Фонда помощи хосписам "Вера"
С днем переводчика!
Помощь переводом в поиске пропавших детей и реабилитации людей с инвалидностью
Первая встреча Клуба молодого переводчика «Толмачи» 2015-2016
Переводим на симпозиуме по социально-культурной реабилитации инвалидов
Как прошла первая встреча «Толмачей»
Переводим для Greenpeace
Переводим для благотворительного фонда помощи детям «Наше будущее»
Как мы переводили на III международном благотворительном фестивале Inclusive Dance
Две встречи Клуба молодого переводчика «Толмачи»
Перевод на конференции по паллиативной помощи
С Новым годом и Рождеством Христовым!
Переводим pro bono для фондов «Арифметика добра» и «Даунсайд Ап»
Сообщество в лицах
Благодаря переводу pro bono медсестра из Германии смогла поделиться опытом с сотрудниками Первого московского хосписа
Седьмая переводческая конференция Translation Forum Russia
Заключительные встречи Клуба молодого переводчика «Толмачи»
Мы начали сотрудничать с российским отделением организации «Каритас»
Устный перевод в апреле
Мы начали сотрудничать с фондом, помогающим больным муковисцидозом
C Международным днем переводчика!
Устные переводы «Настоящего будущего»
Перевод на мероприятиях Международного благотворительного фестиваля Inclusive Dance
Перевод на конференции по паллиативной помощи детям и взрослым
С Новым годом и Рождеством Христовым!
Помощь в переводе Благотворительному фонду «Оберег»
Устный перевод для Благотворительного фонда «Со-единение»
Зачем помогать pro bono?
Перевод на курсе обучения кинестетике для Фонда помощи хосписам «Вера»
Восьмая переводческая конференция Translation Forum Russia состоится в Уфе 26-28 мая 2017 года
Снова помогаем волонтерам и медсестрам паллиативной помощи обучаться кинестетике
Благодарность от Благотворительного фонда «Оберег»
Книги, опубликованные благодаря переводчикам «Настоящего будущего»
ОТЧЕТЫ
ВСТУПИТЬ В СООБЩЕСТВО
Дизайн TEAM PARTNERS >
2011 © Благотворительный фонд «Настоящее Будущее» НАВЕРХ >