Благотворительное
сообщество переводчиков
RUS / ENG
ВСТУПИТЬ В СООБЩЕСТВО > 
КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ > 
+7 (916) 992-7270
НОВОСТИ > 
ОТЧЕТЫ > 
Обучение толмачей продолжается…
30 октября мы провели второе занятие в рамках разработки курса введения в профессию перевода. В этот раз набралась еще одна группа будущих толмачей. На втором занятии мы разбирали, что такое буквальный перевод, знакомились с некоторыми ложными друзьями переводчика и другими «ловушками», которые могут встретиться при переводе очень простых на первый взгляд текстов.
А в качестве творческого размышления о профессии ребята нарисовали, как им видится образ переводчика. Некоторые даже выделили основные качества настоящего толмача: мастерство, умение выслушать, спокойствие, терпимость и др.
Сложно размышлять о профессии, которой никогда не занимался. Чаще всего, когда говорят об образе того или иного профессионала, ориентируются на общеизвестные характеристики профессии. Тем не менее, рисунки были довольно интересные.
Если перевести их в слова, вот, что получилось у ребят:
— переводчик – это тот, кто знает много языков;
— переводчик – это тот, кто находится между двумя сторонами переговоров;
— переводчик – это тот, кто понимает самых разных людей из разных культур;
— переводчик спокойный и дружелюбный;
— переводчик – это тот, кого не видно, но благодаря которому два человека могут понять друг друга и подружиться.
В список > < Пред. След. >
Переводчик знает много языков (рисунок Мурзаевой Анжелики, 10 класс)
Переводчик между сторонами переговоров (рисунок Валиевой Лианы, 10 класс)
Переводчик спокойный и дружелюбный (рисунок Ильиной Анастасии, 9 класс)
Переводчик понимает разных людей (рисунок Вахитовой Мириам, 10 класс)
Благодаря переводчику люди понимают друг друга (рисунок Тихоновой Ольги, 9 класс)
Дизайн TEAM PARTNERS >
2011 © Благотворительный фонд «Настоящее Будущее» НАВЕРХ >