Благотворительное
сообщество переводчиков
RUS / ENG
ВСТУПИТЬ В СООБЩЕСТВО > 
КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ > 
+7 (916) 992-7270
НОВОСТИ > 
ОТЧЕТЫ > 
Сообщество в лицах
Наше сообщество объединяет переводчиков с разным опытом работы. Даже у студентов есть возможность принять участие в Translate for Life: они выполняют корректуру переводов наших коллег. Каждый вносит неоценимый вклад в поддержку и развитие самых разных благотворительных инициатив, жертвуя свое время и силы. Особенно мы благодарны переводчикам, которые работают уже давно. Будучи загруженными множеством коммерческих заказов, они, тем не менее, находят время для помощи pro bono и своим примером показывают профессиональному сообществу, что участвовать в благотворительности можно не только для приобретения опыта, но и для того чтобы с помощью своих умений оказать кому-то необходимую помощь.
Елена Тарасова как раз один из таких переводчиков. Мы благодарны ей за участие и переводы для Благотворительного фонда «АиФ Доброе сердце», Благотворительного фонда «Детский паллиатив», Благотворительного фонда «Измени одну жизнь», Благотворительного фонда «Большая перемена», Международного благотворительного фестиваля Inclusive Dance.
Расскажите пару слов о себе: давно ли работаете переводчиком? Вы фрилансер или штатный сотрудник какой-нибудь организации? Где вы учились? Как узнали о нашем сообществе?
Меня зовут Елена Тарасова, я занимаюсь переводом с 1992 года. Закончила Московский городской педагогический институт иностранных языков имени Мориса Тореза, сейчас известный как Московский государственный лингвистический университет. За более чем двадцать лет карьеры работала в штате различных учреждений и организаций, переводила художественную литературу для издательств, сотрудничала на договорной основе с множеством российских и зарубежных клиентов. О благотворительном фонде «Настоящее будущее» узнала от коллеги.
Наш проект Translate for Life создан по принципу помощи pro bono. Почему вы выбрали именно такой способ благотворительности?
Мне близка идея благотворительности, но при этом я не всегда могу оказать материальную помощь. Поэтому приятно вдвойне иметь возможность помочь своей работой.
Поделитесь, пожалуйста, опытом участия в проектах нашего сообщества: что нового вы узнали о благотворительной деятельности за время участия в «Настоящем будущем»?
Участие в проекте помогло мне понять, как много вокруг замечательных, неравнодушных людей. И я рада, что могу внести в их работу свой очень скромный вклад. Особенно приятно, что имеешь дело со своими коллегами — с людьми, понимающими специфику переводческого процесса, роль и место перевода в жизни общества, его важность для деятельности благотворительных организаций. Очень важно, что координатор фонда способен отобрать из числа желающих помочь настоящих профессионалов своего дела.
Что бы вы пожелали «Настоящему будущему»?
Желаю «Настоящему будущему» с успехом продолжать свое благородное дело.
В список > < Пред. След. >
Фотография города Друскининкай, которой поделилась с нами Елена
Елена делает презентацию на Украинской конференции переводческой отрасли
Елена на конференции Translation Forum Russia
Дизайн TEAM PARTNERS >
2011 © Благотворительный фонд «Настоящее Будущее» НАВЕРХ >