Как мы переводили на III международном благотворительном фестивале Inclusive Dance |
|
18-21 ноября переводчики "Настоящего будущего" помогали на III международном благотворительном фестивале Inclusive Dance. В этом году мероприятия фестиваля проходили в течение целых четырех и даже шести дней. Это был и гала-концерт, и инклюзивный бал, и соревнования, и встреча новой Всемирной ассоциации инклюзивного танца. Мы видим, как с каждым годом фестиваль все больше расширяет возможности участников, предлагая им проявить себя в самых разных пространствах. В фестивале приняли участие коллективы и эксперты из разных регионов России, а также из Словакии, Испании, Италии, Великобритании, Норвегии и Нидерландов.
В течение года переводчики "Настоящего будущего" помогали фестивалю с письменным переводом документов, а на финальных мероприятиях обеспечивали синхронный и последовательный перевод для членов жюри во время соревнований, на гала-концерте, во время мастер-классов и неформальных встреч специалистов по инклюзивному танцу.
Мы благодарим Александра Александрова, Игоря Васильева, Анну Теренину, Андрея Иванова, Алену Руссу, Екатерину Магницкую, Алексея Зонтова, Марцию Феррари, Марию Бурмистрову, Кристину Буйнову, Наталию Попкову, Айнур Гаджиеву, Игоря Владимировича Смагина и Николая Николаевича Иванова, которые помогали с устным переводом, и всех волонтеров, которые выполняли в течение года письменный перевод. Без вас не смогли бы состояться эти встречи единомышленников из разных стран, которые любят танец и открывают новые возможности самым разным людям, объединяя их в творческом действе. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Переводим на соревнованиях |
|
|
|
|
|
Переводим совещание жюри |
|
|
|
Переводим на мастер-классах |
|
|